Zoekresultaten
Resultaat 181 - 192 (van 192)
Jean-René Ladmiral Traduire
théorèmes pour la traduction
Frans | 273 pagina's | Gallimard, [Parijs] | 1994
Gedrukt boek
Alex van Ligten De vertaler over 'De ster van de verlossing', Franz Rosenzweig
Vijf minicolleges waarin de vertaler van het boek 'De ster van de verlossing' van Franz Rosenzweig uitlegt waarom het boek, negentig jaar na zijn verschijning in het Duits in 1921, nog steeds actueel is
Non-fictie
Nederlands | Skandalon | 2008
Luisterboek (cd)
Freek Bakker | Matthijs Engelberts Vice versa
schriftelijke taalverwerving Frans voor gevorderden
Leergang schriftelijke taalbeheersing Frans voor de middenfase hbo/universiteit.
Non-fictie
Nederlands | 209 pagina's | Coutinho, Bussum | 2009
Gedrukt boek
Th. Nolen Levensbericht van Johannes Benedictus Kan
Nederlands | 37 pagina's | Brill, Leiden | 1903
Gedrukt boek
Paul Botley Latin translation in the Renaissance
the theory and practice of Leonardo Bruni, Giannozzo Manetti and Desiderius Erasmus
Engels | 207 pagina's | Cambridge University Press, Cambridge [etc.] | 2004
Gedrukt boek
August Willemsen De taal als bril
in twintig stukken
Bundel essays over het vertalen en over Portugeestalige literatuur.
Nederlands | daisy-rom | Dedicon, Grave | 1990
Gesproken boek
Koos Daley The triple fool
a critical evaluation of Constantijn Huygens' translations of John Donne
Non-fictie
Engels | 231 pagina's | De Graaf, Nieuwkoop | 1990
Gedrukt boek
N. G. Wilson Erasmus as a translator of Euripides
supplementary notes
Engels | Walter de Gruyter, Berlin, New York | 1973
Gedrukt boek
Polly Barton Fifty sounds
a memoir of language, learning, and longing
"Fifty Sounds is a genre-defying meditation on language from an electric new voice. When Polly Barton moved to a remote island in Japan at twenty-one, she did not anticipate the total sensory bombardment: "It is a possession, a bedevilment, a physical takeover." Divided into fifty onomatopoeic Japanese phrases, this elegantly written and deeply introspective memoir recounts her path to grasping the basics and becoming not only a literary translator but fluent in one of the most difficult vernaculars...
Non-fictie
Engels | 350 pagina's | Liveright Publishing Corporation, a division of W. W. Norton & Company, Inc, New York, NY | 2022
Gedrukt boek
D.S. Carne-Ross Classics and translation
essays
Jocasta's divine head: English with a foreign accent -- From the baked bricks: the poem of Gilgamesh -- The poem of Odysseus -- Robert Fitzgerald as translator: the Odyssey, the Iliad, and the Aeneid -- A mistaken ambition of exactness: Richmond Lattimore's Odyssey -- Structural translation: Christopher Logue's Patrocleia -- The gaiety of language: Bacchylides and the translation of Greek poetry -- Polygram: Pindar's Pythian 12 in translation -- The beastly house of Atreus -- Greek tragedy in modernist...
Engels | 377 pagina's | Bucknell University Press, Lewisburg, PA | 2010
Gedrukt boek
Warum ich so oft nach Straelen fahre?
Gedanken, Erinnerungen und Erkenntnisse zum fünfundzwanzigsten Jahr des Europäischen Übersetzer-Kollegiums Nordrhein-Westfalen in Straelen e.V.
Jubileumboek van het Europäisches Übersetzer-Kollegium in Straelen: het Duitse vertalershuis vlak over de grens bij Venlo.
Non-fictie
Duits | 135 pagina's | Europäisches Übersetzer-Kollegium, Straelen | 2003
Gedrukt boek
Giovanni Dotoli Traduire en français du Moyen Âge au XXIe siècle
théorie, pratique et philosophie de la traduction
Frans | 550 pagina's | Hermann, Paris | 2010
Gedrukt boek