Zoekresultaten
Resultaat 21 - 40 (van 613)
Ernst Jansz Dromen van Johanna
brieven aan een vriend 2009-2010
Twaalf songs van Bob Dylan in vertaling met toelichtingen; met cd.
Non-fictie
Nederlands | 235 pagina's | In de Knipscheer, Haarlem | 2010
Gedrukt boek
Jacqueline Hulst De doeltekst centraal
naar een functioneel model voor vertaalkritiek
Non-fictie
Nederlands | 256 pagina's | Thesis Publishers, Amsterdam | 1995
Gedrukt boek
Arthur Langeveld Vertalen wat er staat
aspecten van het vertalen
Non-fictie
Nederlands | 348 pagina's | Rodopi, Amsterdam | 1988
Gedrukt boek
J.J. Schoorl De computer als vertaler
Non-fictie
Nederlands | 240 pagina's | Boom, Meppel [etc.] | 1986
Gedrukt boek
H.W. Hollander Vertalen
Inleidende algemene en praktische informatie over vertalen.
Non-fictie
Nederlands | 118 pagina's | Het Spectrum, Utrecht | 1988
Gedrukt boek
Raymond Van den Broeck | André Lefevere Uitnodiging tot de vertaalwetenschap
Theoretische inleiding tot de vertaalproblematiek
Non-fictie
Nederlands | 219 pagina's | Coutinho, Muiderberg | 1979
Gedrukt boek
Luc Korpel Over het nut en de wijze der vertalingen
Nederlandse vertaalreflectie (1750-1820) in een Westeuropees kader
Non-fictie
Nederlands | 285 pagina's | Rodopi, Amsterdam [etc.] | 1992
Gedrukt boek
Mascha Dabić Reibungsverluste
Roman
Een wat chaotische vrouw woont en werkt in Wenen als tolk bij een therapiecentrum voor asiel zoekende vluchtelingen en vertaalt niet letterlijk maar met empathie.
Fictie | Politieke roman | Sociale roman
Duits | 151 pagina's | Edition Atelier, Wien | 2017
Gedrukt boek
Nederlands Genootschap van Vertalers Vertalen vertolkt
verhalen over vertalen
Nederlands | 318 pagina's | Nederlands Genootschap van Vertalers, Haarlem | 1976
Gedrukt boek
Marion van Noesel | Ans Janssen De Nederlandse literatuur in Franse vertaling
Nederlands | 102 pagina's | Frans en Occitaans Instituut Rijksuniversiteit Utrecht, Utrecht | 1986
Gedrukt boek
Stichting Bibliographia Neerlandica De crumen diet volc niet eten en mochte
Nederlandse beschouwingen over vertalen tot 1550
Non-fictie
Nederlands | 160 pagina's | Stichting Bibliographia Neerlandica, 's-Gravenhage | 1999
Gedrukt boek
Bouwen aan Babel
zes opstellen over onvertaalbaarheid
Non-fictie
Nederlands | 127 pagina's | Fantom, Antwerpen, Harmelen | 1994
Gedrukt boek
Maarten Steenmeijer Schrijven als een ander
over het vertalen van literatuur
Non-fictie
Nederlands | 176 pagina's | Wereldbibliotheek, Amsterdam | 2015
Gedrukt boek
Stichting Bibliographia Neerlandica 't word grooter plas: maar niet zo 't was
Nederlandse beschouwingen over vertalen 1670-1760
Non-fictie
Nederlands | 149 pagina's | Stichting Bibliographia Neerlandica, 's-Gravenhage | 1992
Gedrukt boek
Rijksmuseum Meermanno-Westreenianum/Museum van het Boek Vertalers in zicht
gids bij de tentoonstelling ter gelegenheid van het 25-jarig bestaan van het Nederlands Genootschap van Vertalers in het Rijksmuseum Meermanno-Westreenianum/Museum van het Boek, 's-Gravenhage
Opstellen
Non-fictie
Nederlands | Engels | Frans | Duits | 120 pagina's | Nederlands Genootschap van Vertalers, Haarlem | 1981
Gedrukt boek
Raymond Van den Broeck Over de grenzen van het vertaalbare
een historische verkenning in het gebied van de vertaaltheorie
Overzicht van de praktijk en theorie van het vertalen vanaf de 3e eeuw v.Chr.
Non-fictie
Nederlands | 112 pagina's | Fantom, Antwerpen, Harmelen | 1992
Gedrukt boek
Kitty M. van Leuven-Zwart Vertaalwetenschap: ontwikkelingen en perspectieven
Non-fictie
Nederlands | 174 pagina's | Coutinho, Muiderberg | 1992
Gedrukt boek
Johan W. Schotman De moeilijke vertaalkunst
wie kan en mag vertalen?
Nederlands | 64 pagina's | Nederlandsche Uitgeversmaatschappij, Leiden | 1954
Gedrukt boek
Kayo Matsushita When news travels east
translation practices by Japanese newspapers
Journalism and unique translation practices by Japanese media today International news stories provided to the public basically rely on translation. Most of this translation is done not by translators, but by journalists with practically no training in translation. What happens when the norms of journalism and those of translation clash? In this book, the author, a trained conference interpreter and former international journalist, investigates translator decisions in the practice of Japanese news...
Non-fictie
Engels | PDF, 3,3 MB | Leuven University Press, Leuven | 2019
E-book
Landelijke Vereniging van Neerlandici Nederlands-buitenlands
teksten van de lezingen, gehouden op het gelijknamige congres, op 20 november 1993 georganiseerd door de Landelijke Vereniging van Neerlandici
Non-fictie
Nederlands | 110 pagina's | Stichting LVVN, Amsterdam | 1994
Gedrukt boek