Zoekresultaten
Resultaat 1 - 15 (van 15)
Barber van de Pol Mobydickiana
Non-fictie
Nederlands | 45 pagina's | Stichting CBK Zeeland, Middelburg | 2009
Gedrukt boek
Taal in actie
Nederlands | 16 pagina's | Bureau voor Publicaties van de Europese Unie, Luxemburg | 2009
Gedrukt boek
Claudia Monacelli Self-preservation in simultaneous interpreting
surviving the role
Non-fictie
Engels | 182 pagina's | Benjamins, Amsterdam [etc.] | 2009
Gedrukt boek
Translation practices
through language to culture
Non-fictie
Engels | 279 pagina's | Rodopi, Amsterdam [etc.] | 2009
Gedrukt boek
European Society for Translation Studies Corpus use and translation
corpus use for learning to translate and learning corpus use to translate
Non-fictie
Engels | 149 pagina's | Benjamins, Amsterdam [etc.] | 2009
Gedrukt boek
Federico Federici Translation as stylistic evolution
Italo Calvino creative translator of Raymond Queneau
Non-fictie
Engels | 302 pagina's | Rodopi, Amsterdam [etc.] | 2009
Gedrukt boek
The critical link 5
quality in interpreting; a shared responsability
Non-fictie
Engels | 255 pagina's | Benjamins, Amsterdam [etc.] | 2009
Gedrukt boek
American Translators Association Testing and assessment in translation and interpreting studies
a call for dialogue between research and practice
Non-fictie
Engels | 386 pagina's | Benjamins, Amsterdam [etc.] | 2009
Gedrukt boek
The metalanguage of translation
Non-fictie
Engels | 192 pagina's | Benjamins, Amsterdam [etc.] | 2009
Gedrukt boek
Jorge Braga Riera Classical Spanish drama in restoration English (1660-1700)
Non-fictie
Engels | 330 pagina's | Benjamins, Amsterdam [etc.] | 2009
Gedrukt boek
Torikai Kumiko Voices of the invisible presence
diplomatic interpreters in post-World War II Japan
Non-fictie
Engels | 197 pagina's | Benjamins, Amsterdam [etc.] | 2009
Gedrukt boek
De aarde heeft kamers genoeg
hoe vertalers omgaan met culturele identiteit in het werk van Erwin Mortier
Non-fictie
Nederlands | 207 pagina's | Garant, Antwerpen, Apeldoorn | 2009
Gedrukt boek
European Society for Translation Studies Agents of translation
Dertien wetenschappelijke essays waarin beschreven wordt hoe binnen verschillende staten vanaf de 19e eeuw vertalingen ingezet zijn om invloed uit te oefenen op de cultuur en om bepaalde literaire, politieke en persoonlijke belangen te dienen.
Non-fictie
Engels | 337 pagina's | Benjamins, Amsterdam [etc.] | 2009
Gedrukt boek
Noëlla-Laetitia Perret Les traductions françaises du "De regimine principum" de Gilles de Rome
parcours matériel, culturel et intellectuel d'un discours sur l'éducation
[Omslag] Gilles de Rome destine son De regimine principum au jeune Philippe le Bel, vers 1279. Ce livre tente de montrer comment les "translateurs" de Gilles de Rome transposent en français ses réflexions sur l'éducation. Ils adaptent et "ré-interprètent" le texte en fonction des lecteurs auxquels ils le destinent. En reconstituant la circulation des manuscrits et en tentant d'identifier les lecteurs et possesseurs de ces traductions, l'ouvrage fait apparaître les différents milieux de la...
Non-fictie
Frans | 466 pagina's | Brill, Leiden [etc.] | 2011
Gedrukt boek
Decentering translation studies
India and beyond
Non-fictie
Engels | 219 pagina's | Benjamins, Amsterdam [etc.] | 2009
Gedrukt boek