Zoekresultaten
Resultaat 1 - 5 (van 5)
Maarten Steenmeijer Schrijven als een ander
over het vertalen van literatuur
Nederland heeft een literaire vertaaltraditie waar menig ander land jaloers op is. Toch is er met veel vertalingen wel iets aan de hand. Ze haperen, slepen zich moeizaam voort of bevatten ronduit onbegrijpelijke passages. Daardoor laten vertalingen zich niet altijd lezen als wat ze zouden moeten zijn: soevereine Nederlandstalige teksten. Aan de hand van voorbeelden uit de praktijk laat Maarten Steenmeijer zien waar en waarom het fout gaat, en stelt hij een aantal fundamentele vragen: wat is literair...
Non-fictie
Nederlands | 170 pagina's (ePub2, 0,8 MB) | Wereldbibliotheek, Amsterdam | 2015
E-book
Ernst Jansz Dromen van Johanna
brieven aan een vriend 2009-2010
Twaalf songs van Bob Dylan in vertaling met toelichtingen; met cd.
Non-fictie
Nederlands | 235 pagina's | In de Knipscheer, Haarlem | 2010
Gedrukt boek
Mascha Dabić Reibungsverluste
Roman
Een wat chaotische vrouw woont en werkt in Wenen als tolk bij een therapiecentrum voor asiel zoekende vluchtelingen en vertaalt niet letterlijk maar met empathie.
Fictie
Duits | 151 pagina's | Edition Atelier, Wien | 2017
Gedrukt boek
Maarten Steenmeijer Schrijven als een ander
over het vertalen van literatuur
Non-fictie
Nederlands | 176 pagina's | Wereldbibliotheek, Amsterdam | 2015
Gedrukt boek
Ralph Aarnout Zie dan,
brieven aan burgemeester Aboutaleb
Non-fictie
Nederlands | 80 pagina's | Ralph Aarnout, Rotterdam | 2024
Gedrukt boek