-
Taal
-
Nederlands
Versies
-
Stoute jongens en meisjes
-
Uitgever
-
P.J. Trap, Leyden
-
Verschenen
-
1859
-
Aantekening
-
De keerzijde der bladen is onbedrukt
-
Volgens Rühle: Böse Kinder (no. 765) zijn enkele verhalen vertalingen van: 'Die unartigen Kinder' van Julius Bähr en Theodor Hosemann. - Berlin, 1848. Theo Gielen vermeldt in 'De vroege weerklank van Piet de Smeerpoets' dat het boek een bewerking is van de Engelse vertaling: 'Naughty boys and girls'
-
Op de titelpagina staat een inleidend gedicht: 'Ik schrijf voor u beminde jeugd!' van tien regels
-
Bevat: Luije Toon ; Daan de leugenaar ; Ongehoorzame Karel ; Netelig Neeltje ; Pronkziek Pietje ; Woeste Willem ; De snoepende Lizette ; Die lekt moet leeren ; Besluit
-
Stoute jongens en meisjes
-
Uitgever
-
P.J. Trap, Leyden
-
Verschenen
-
1859
-
Aantekening
-
De keerzijde der bladen is onbedrukt
-
Volgens Rühle: Böse Kinder (no. 765) zijn enkele verhalen vertalingen van: 'Die unartigen Kinder' van Julius Bähr en Theodor Hosemann. - Berlin, 1848. Theo Gielen vermeldt in 'De vroege weerklank van Piet de Smeerpoets' dat het boek een bewerking is van de Engelse vertaling: 'Naughty boys and girls'
-
Op de titelpagina staat een inleidend gedicht: 'Ik schrijf voor u beminde jeugd!' van tien regels
-
Bevat: Luije Toon ; Daan de leugenaar ; Ongehoorzame Karel ; Netelig Neeltje ; Pronkziek Pietje ; Woeste Willem ; De snoepende Lizette ; Die lekt moet leeren ; Besluit