Sowal Diabi De Kaboul à Bamako
From Kabul to Bamako
Album
Sowal - diabi. ‘Sowal’ betekent vraag in het Perzisch terwijl ‘diabi’ antwoord betekent in het West-Afrikaanse Bambara. De naam van het project Sowal Diabi kan worden gezien als een metafoor voor de ontstaansgeschiedenis van hun plaat De Kaboul À Bamako. Vrouwelijke vluchtelingen uit Mali, Iran, Afghanistan en Koerdistan vonden dat antwoord samen met de Franse Ethio-jazzgroep Arat Kilo . De muzikanten werden voor het eerst samengebracht door de organisatie van een evenement in het Brusselse theater Bozar, die de vele verschillende culturele uitingsvormen van vluchtelingen onder de aandacht wilde brengen. Het aldus gevormde ensemble besloot de handen ineen te slaan en samen muziek te schrijven. In het resulterende album zijn flarden te horen uit de respectievelijke landen van herkomst, maar horen we evenzeer een hechte band. Zeker de Iraanse tar (een soort luit) past mooi in het vrij rauwe rockgeluid van de band. Elementen uit de jazz, prog en reggae zijn de groep zeker ook niet vreemd. Zonder af te doen aan je eigen cultuur onderdeel zijn van iets nieuws: dat lijkt het antwoord waar de groep naar op zoek is. En met hen vele anderen. (JV)
Meer informatie
Je leent dit album bij Muziekweb.
Tracks
- Desert
5:47
- Solila
3:33
- Master gui
5:57
- Kera kera
4:11
- Dalila
1:18
- Ecoute le ney
4:25
- Layli jan
3:27
- Dia barani
5:08
- Drum talk
2:02
- Rahe nour
3:57
- Snow in addis
5:00
- Zolf porayshan
4:53
- Mirage [ouverture]
3:37
- Mirage
1:37