Zoekresultaten
Resultaat 1 - 6 (van 6)
Hans Boland Hij kan me de bout hachelen met zijn vorstendommetje
over Anna Karenina en de kunst van het vertalen
Bespreking van Tolstojs roman 'Anna Karenina' en de nieuwe Nederlandse vertaling ervan, met een pleidooi voor vrij in plaats van letterlijk vertalen.
Non-fictie
Nederlands | 127 pagina's | Uitgeverij Pegasus, Amsterdam | 2017
Gedrukt boek
Rob Barnhoorn Toonder vertaald
Overzicht van de wijze waarop vertalers omspringen met het specifieke woord- en taalgebruik van Marten Toonder.
Non-fictie
Nederlands | 126 pagina's | Uitgeverij Personalia, Leens | 2017
Gedrukt boek
Hélène Haug | Franz Bierlaire | Paola Moreno Erasmus, een hervormer?
opfrisbeurt van een eeuwenoude tekst; bezoekersgids
Nederlands | 79 pagina's | Erasmushuis, Anderlecht (Brussel) | 2017
Gedrukt boek
Hans Boland Hij kan me de bout hachelen met zijn vorstendommetje
over Anna Karenina en de kunst van het vertalen
Bespreking van Tolstojs roman 'Anna Karenina' en de nieuwe Nederlandse vertaling ervan, met een pleidooi voor vrij in plaats van letterlijk vertalen.
Non-fictie
Nederlands | daisy-rom | Dedicon, Grave | 2017
Gesproken boek
War of the beasts and the animals
Engels | 234 pagina's | Modern Poetry in Translation Limited, [London] | 2017
Gedrukt boek
Maria Piasecka Lingua: Erazma z Rotterdamu w staropolskim przekładzie
warsztat pracy tłumacza w XVI wieku
Non-fictie
Pools | 274 pagina's | Wydawnictwo Naukowe PWN SA, Warszawa | 2017
Gedrukt boek