Zoekresultaten
Resultaat 41 - 60 (van 620)
Stichting Bibliographia Neerlandica Door eenen engen hals
Nederlandse beschouwingen over vertalen 1550-1670
Non-fictie
Nederlands | 159 pagina's | Stichting Bibliographia Neerlandica, 's-Gravenhage | 1996
Gedrukt boek
Kayo Matsushita When news travels east
translation practices by Japanese newspapers
Journalism and unique translation practices by Japanese media today International news stories provided to the public basically rely on translation. Most of this translation is done not by translators, but by journalists with practically no training in translation. What happens when the norms of journalism and those of translation clash? In this book, the author, a trained conference interpreter and former international journalist, investigates translator decisions in the practice of Japanese news...
Non-fictie
Engels | PDF, 3,3 MB | Leuven University Press, Leuven | 2019
E-book
Stichting J.H. Leopold Vertalers en hun vertalingen
Bundel opstellen over vertalen in het algemeen en over de dichter J.H. Leopold (1865-1925) in het bijzonder
Non-fictie
Nederlands | 85 pagina's | Stichting J.H. Leopold, Tilburg | 1983
Gedrukt boek
Theo Hermans Studies over Nederlandse vertalingen
een bibliografische lijst
Bibliografie van artikelen, scripties en studies over literaire vertalingen in het Nederlands van de Middeleeuwen tot heden.
Non-fictie
Nederlands | 139 pagina's | Stichting Bibliographia Neerlandica, 's-Gravenhage | 1991
Gedrukt boek
Judit Gera Zusterliefde
Non-fictie
Nederlands | 28 pagina's | Stichting Kunstuitleen Zeeland, Middelburg | 2000
Gedrukt boek
Ton Naaijkens Lof van de verandering
Non-fictie
Nederlands | 31 pagina's | Coutinho, Bussum | 1998
Gedrukt boek
Nederlandse Vereniging voor Toegepaste Taalwetenschap Vertalen in theorie en praktijk
Non-fictie
Nederlands | 143 pagina's | VU Boekhandel/Uitgeverij, Amsterdam | 1985
Gedrukt boek
Ton Naaijkens De slag om Shelley en andere essays over vertalen
Essays over het vertalen van literaire teksten.
Non-fictie
Nederlands | 254 pagina's | Vantilt, Nijmegen | 2002
Gedrukt boek
Raymond van den Broeck De vertaling als evidentie en paradox
Overzicht van de geschiedenis en de huidige stand van de vertaalwetenschap.
Non-fictie
Nederlands | 287 pagina's | Fantom, Antwerpen | 1999
Gedrukt boek
G.R. de Groot Het vertalen van juridische informatie
een stilistische benadering
Non-fictie
Nederlands | 133 pagina's | Kluwer, Deventer | 1996
Gedrukt boek
Nederlands Genootschap van Vertalers Vertalers als erflaters
staalkaart van een eeuw vertalen
Bijdragen over de literaire vertaalpraktijk in Nederland in heden en verleden.
Non-fictie
Nederlands | 259 pagina's | Coutinho, Bussum | 1996
Gedrukt boek
Stella Linn | Arie Molendijk Vertalen uit het Frans
tekst en uitleg
Praktische training in het vertalen Nederlands-Frans, met oefenstof.
Non-fictie
Nederlands | Frans | 286 pagina's | Coutinho, Bussum | 2010
Gedrukt boek
Vertalen in onderwijs en beroep
Nederlands | Engels | 127 pagina's | VU Uitgeverij, Amsterdam | 1993
Gedrukt boek
Birgit Stolt | Göte Klingberg Het vertalen van kinderboeken
Twee artikelen waarvan het eerste met praktijkvoorbeelden laat zien wat er bij vertalingen fout kan gaan, en het tweede een uiteenzetting geeft van de problemen die zich voordoen bij het onderzoek, dat voor het vertalen van kinderboeken in het algemeen noodzakelijk is
Non-fictie
Nederlands | 34 pagina's | Nederlands Bibliotheek en Lectuur Centrum, Den Haag | 1980
Gedrukt boek
Vereniging van Oud-leden van het Corps Tolken der Koninklijke Landmacht Tolken in battle-dress
méér dan alleen vertalers; wel en wee van het Corps Tolken van de Koninklijke Landmacht (1944-1948)
Non-fictie
Nederlands | 96 pagina's | Eburon/P&L [distr.], Delft | 1995
Gedrukt boek
W.J. Verdenius | J.C. Kamerbeek | J.G.A. Ros Is de Griekse litteratuur vertaalbaar?
Non-fictie
Nederlands | 41 pagina's | W.E.J. Tjeenk Willink, Zwolle | 1958
Gedrukt boek
Literatuur van elders
over het vertalen en de studie van vertaalde literatuur in het Nederlands
Opstellen over vreemdtalige literatuur in Nederlandse vertaling.
Non-fictie
Nederlands | 157 pagina's | Acco, Leuven, Amersfoort | 1988
Gedrukt boek
Jaap Grave Zulk vertalen is een werk van liefde
bemiddelaars van Nederlandstalige literatuur in Duitsland, 1890-1914
Rond 1900 was er een hausse aan Duitse vertalingen van Nederlandse literatuur. Vertalers als Wilhelm Sporh, Else Otten, Paul Raché en Otto Hauser speelden hierin een belangrijke rol als bemiddelaar, literair agent en recensent. De receptie van Nederlandse en Vlaamse literatuur paste in het oplevend nationalisme binnen het Germaanse taalgebied. In deze bewerking van zijn proefschrift geeft de auteur een gedetailleerd beeld van deze periode. Recensie in Ons Erfdeel.45(2002)1(jan/feb.136-137).
Non-fictie
Nederlands | 360 pagina's | Vantilt, Nijmegen | 2001
Gedrukt boek
S.P.J. Landsbergen Kunnen machines vertalen?
Non-fictie
Nederlands | 24 pagina's | Philips Natuurkundig Laboratorium, Eindhoven | 1989
Gedrukt boek
Jean Delisle | Hannelore Lee-Jahnke | Monique C. Cormier Terminologie van de vertaling
Verklarende woordenlijst van 200 termen uit de vertaalpraktijk; met equivalenten in het Duits, Engels, Frans en Spaans.
Non-fictie
Nederlands | 213 pagina's | Vantilt, [Nijmegen] | 2003
Gedrukt boek